HI-BOND depl. copertina 5-04-2005 14:30 Pagina 1 M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Mod. MT 010 - 04/05
C
I MANUALI TECNICI TECHNICAL HANDBOOK
IMPORTANTE Le informazioni incluse in questo manuale sono state preparate in relazone alle necessità dei nostri clienti. Esse sono state elaborate sulla base delle nostre conoscenze al momento della emissione di questa pubblicazione e sono soggette, perciò, a modifica senza alcun preavviso. L’utilizzatore deve, in ogni caso di dubbio o difficoltà consultare Metecno prima di procedere. ® marchio registrato Metecno © copyright Metecno
CAUTION The information provided in this manual has been written to the best of our knowledge at the time of publication of this document to meet the needs of our customers. Therefore, it is subject to any amendments without prior notice. When in doubt or in need for help, s shall Metecno before executing any operation. ® Metecno trademark © Metecno copyright
METECNO S.p.A. Via Per Cassino, 19 20067 TRIBIANO, Milano Tel. +39 02 906951 - Fax +39 02 90634238 www.metecno.com
HI-BOND
METECNO INDUSTRIE S.p.A. Via Per Cassino, 19 20067 TRIBIANO, Milano Tel. +39 02 906951 - Fax +39 02 90634238 www.metecno.com -
[email protected]
LAMIERE GRECATE PER SOLAI COLLABORANTI
TRAPEZOIDAL SHEETS FOR CONCRETE SLABS
ITA
Colori compositi
ENG
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:39
Pagina 1
HI-BOND
MANUALE TECNICO Questo documento è stato realizzato per assisterVi nell’utilizzo delle lamiere grecate HI-BOND. Prima di utilizzare il prodotto Vi consigliamo di spendere un po’ del Vs. tempo leggendo attentamente il presente manuale, anche solo per rinfrescare le Vs. conoscenze tecniche ed operative.
TECHNICAL HANDBOOK This document has been prepared to assist you while using the HI-BOND trapezoidal sheets. Before using the product, we strongly recommend to spend some time carefully reading this manual, if only for the purpose of brushing up on your technical and operating skills.
Per qualsiasi informazione o suggerimento indirizzate la Vs. corrispondenza a: For further information or comments, please write to: METECNO S.p.A. Via per Cassino, 19 20067 TRIBIANO (Ml) - ITALY c.a. AREA TECNICA / Attention of TECHNICAL DEPARTMENT Tel. +39.02.906951 - Fax +39.02.90695248 e-mail:
[email protected]
Per quanto non indicato nel presente manuale tecnico valgono le condizioni di vendita delle lamiere grecate, dei pannelli metallici coibentati e degli accessori Metecno Group. The sale conditions for trapezoidal sheets, insulated metal s and accessories of Metecno Group shall apply in all instances which are not provided for in this manual.
1
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:39
Pagina 2
HI-BOND
2
LAMIERE GRECATE PER SOLAI COLLABORANTI
TRAPEZOIDAL SHEETS FOR CONCRETE SLABS
L’impiego delle lamiere grecate, nelle costruzioni dei solai, ha rappresentato una profonda innovazione che ha reso possibile razionalizzare ed accelerare i tempi di realizzazione con un conseguente importante beneficio economico.
The use of trapezoidal sheets in the construction of slabs is an important innovation that has made it possible to rationalise and speed up completion times, as a result of which significant economic savings can be achieved.
I VANTAGGI DEL SISTEMA HI-BOND
THE ADVANTAGES OF THE HI-BOND SYSTEM
• Disponibilità quasi immediata dei piani di lavoro transitabili; una squadra di tre operai può eseguire circa 400 mq di solaio in otto ore rendendo il confronto con qualsiasi altro sistema superfluo. Nei più avanzati sistemi di solaio in lamiera non occorre alcun puntellamento temporaneo del solaio consentendo di realizzare piani di lavoro anche simultaneamente e a quote differenti.
• Ready to use almost immediately of working surfaces subject to foot traffic. A team of three operators can complete around 400 square metres of slab surface in eight hours, which renders comparisons with any other system superfluous. In the most advanced sheet slab systems, there’s no need for any temporary crib of the surface, which means that different working surfaces at different heights can be laid simultaneously.
• Drastica riduzione dei mezzi di trasporto che entrano in cantiere; un autocarro può trasportare circa 1000 mq di lamiere per solaio suddivise in dieci colli. Il medesimo automezzo può caricare solo 100 mq di elementi tradizionali di solaio prefabbricato suddivisi in 20 colli. Rispetto agli elementi tradizionali quindi, il numero degli automezzi che entrano in cantiere è nel rapporto 1:10 a favore dei solai in lamiera. • Impiego ridotto dei mezzi di sollevamento. Una gru, con dieci manovre può sollevare circa 1000 mq di solaio in lamiera che verrà distribuito nei vari piani; per posare 1000 mq di solaio prefabbricato (con elementi di circa 5 mq con peso di circa 1250 kg) la medesima gru, dovrà eseguire 200 manovre di sollevamento nel rapporto 1:20 a favore dei solai in lamiera. • Massima versatilità del sistema. Il sistema offre la possibilità di accettare varianti, di eseguire modifiche, adattamenti, intagli per contornare colonne, etc. in qualsiasi momento della costruzione; si pensi che, al limite, in mancanza di energia elettrica, la posa ed il fissaggio delle lamiere può avvenire usando chiodi sparati.
• Drastic reduction of the vehicles that have to deliver to the site. A single lorry can carry around 1000 square metres of sheets for slabs, divided into ten bundles. The same vehicle is able to carry only 100 square metres of traditional prefabricated slabs divided into twenty bundles. By comparison with traditional components, then, the ratio of vehicles required to deliver the same surface is reduced to 1:10. • Reduced lifting equipment requirements. By means of ten manoeuvres, a single crane can lift around 1000 square metres of sheet slabs, which are then distributed to the various levels. To lay 1000 square metres of prefabricated slab (with elements of around 5 square metres weighing 1250 kg approximately), the same crane would have to carry out 200 lifting manoeuvres, giving a ratio of 1:20 in favour of the sheet slabs. • Maximum system versatility With this system, it is possible to accept variants, make modifications, adapt the layouts, cut the materials to fit them around columns, and so on, at any time during the construction work. Where necessary, the sheets can be laid and fixed in place using nail guns when no electric power is available.
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:39
Pagina 3
HI-BOND
CENNI SULL’EVOLUZIONE DELL’IMPIEGO DELLE LAMIERE ALLA FORMAZIONE DEI SOLAI MISTI ACCIAIO CALCESTRUZZO
THE DEVELOPMENT OF SHEET SLABS TOWARDS THE FORMATION OF MIXED STEEL AND CONCRETE SLABS
Sintetizziamo nel seguito l’evoluzione della funzione che la lamiera ha svolto nella costruzione di un solaio misto acciaio calcestruzzo.
A brief description of the developments in the use of sheets in mixed steel and concrete slab systems is set out below.
CASSAFORMA A PERDERE
DISPOSABLE FORMWORK
La lamiera grecata viene usata come semplice cassaforma a perdere rimpiazzando le tradizionali casserature, evitando totalmente od in parte la puntellatura; la sua capacità di portata è limitata al peso del getto, mentre la capacità portante finale è riservata al solaio, che verrà costruito sulla lamiera stessa. Offre un piano di lavoro rapidamente transitabile.
Trapezoidal sheets are used as a simple disposable formwork, replacing traditional caisson systems and avoiding cribs in whole or in part. The load bearing capacity is limited to the weight of the concrete, while the final load bearing capacity is left up to the slab, which is built on the sheet. This creates a working surface that is quickly ready for foot traffic movement.
LAMIERA PORTANTE
LOAD BEARING SHEET
La lamiera grecata assume forma e spessori tali da conferire capacità portanti del getto e del sovraccarico. È il sistema più veloce per costruire un solaio in quanto basta posare la lamiera e fare un riempimento con inerti. I limiti sono dati dal peso elevato dell’acciaio e dal non poter, a meno di costruire lamiere di dimensioni eccezionali, coprire grandi luci.
The trapezoidal sheet is able to take on shapes and thickness that give load bearing capacity of the concrete and overload. This is the fastest system available for the construction of a floor, as the sheets simply have to be laid and filled with inert materials. The limits are laid down by the high weight of the steel used, and broad spans cannot be covered unless sheets of exceptional dimensions are constructed.
LAMIERA PARZIALMENTE COLLABORANTE
PARTIALLY COLLABORATING SHEETS
La lamiera grecata viene resa collaborante con il getto tramite una rete (tondini in acciaio elettrosaldati) saldata all’estradosso della lamiera grecata. Questo sistema è stato lergamente impiegato fino all’introduzione di sistemi più evoluti, è il primo tentativo per la costruzione di un vero solaio collaborante misto lamiera-calcestruzzo. Presenta l’inconveniente di dover fissare in opera la rete, che richiede un elevato numero di saldature, le quali, oltre a arallentare il processo di montaggio, danneggano la protezione della lamiera rappresentata generalmente dalla zincatura.
The trapezoidal sheet is made to collaborate with the concrete by means of a mesh (electrically welded reinforcement bars) welded to the top of the sheet. This system was widely used until the introduction of more evolved methods, and was the first attempt to build a truly mixed steel and concrete slab system. The disadvantage is that the mesh has to be laid on site, which requires a large number of welds, which not only slow down the assembly process but also damage the sheet surface protection, which normally takes the form of galvanisation.
LAMIERA COLLABORANTE HI-BOND
HI-BOND COLLABORATING SHEETS
Questa lamiera grecata viene prodotta con speciali impronte che la rendono perfettamente solidale con il calcestruzzo, impedendo sia lo scorrimento longitudinale che il distacco verticale. La lamiera grecata HI-BOND, unisce alle funzioni di cassaforma, che si esplicano durante le fasi di getto, quella molto più importante di armatura tesa dopo che il getto ha fatto presa. Il sustema, ormai da anni collaudato sia in America che in Europa, è presentato da Metecno con il marchio HI-BOND.
This trapezoidal sheet is produced using special prints that make it perfectly linked with the concrete, preventing horizontal sliding and vertical detachment. Along with the properties of formwork, which are exerted during the casting stage, HI-BOND trapezoidal sheets also offer the much more important function of positive stressed reinforcement after the concrete has set. The system has been consolidated for some years now in America and Europe, and is available from Metecno, under the HI-BOND trademark.
3
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:39
Pagina 4
HI-BOND
LAMIERE GRECATE PER SOLAI TRAPEZOIDAL SHEETS FOR SLABS Lamiere non collaboranti Non collaborating sheets TIPO A 55/P 600 TYPE A 55/P 600
TIPO A 75/P 760 TYPE A 75/P 760
4
Lamiere collaboranti HI-BOND HI-BOND collaborating sheets TIPO A 55/P 600 HI-BOND TYPE A 55/P 600 HI-BOND
TIPO A 75/P 760 HI-BOND TYPE A 75/P 760 HI-BOND
TIPO A 55/P 750 - V HI-BOND TYPE A 55/P 750 - V HI-BOND
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 5
HI-BOND
TOLLERANZE / TOLERANCES
s h P
P
25 cm
F
5 S
Lunghezza della lamiera (L) Le lamiere grecate vengono fornite nelle lunghezze richieste, compatibilmente con la possibilità di trasporto, con le seguenti tolleranze: +10/–5 mm per L ≤ 3000 mm +20/–5 mm per L > 3000 mm
Sheet length (L) The trapezoidal sheets are supplied in the requested lenghts to the extent that transport requirements permit, and have the following tolerances: + 10/-5 mm for L ≤ 3000 mm + 20/-5 mm for L > 3000 mm
Altezza dela lamiera (h) L’altezza della lamiera può discostarsi dalla dimensione nominale di +/– 1,5 mm
Sheet height (h) The height of the sheets is no more than +/– 1.5 mm of the nominal value.
Larghezza utile della lamiera (o P) Tolleranza +/– 1/15 h
Useful width of the sheet (pitch P) Tolerance +/– 1/15 h
Spessore della lamiera (s) Per le tolleranze sugli spessori si fa riferimento alle norme UNI EN 10143 P.to 6.1
Sheet thickness (s) For the thickness tolerances, see UNI EN 10143 standards, point 6.1.
Fuori squadra S ≤ 0,5% della larghezza utile
Off-square S ≤ 0.5% of the useful width
Rettilineità F = 2 mm/m con F max < 10 mm
Straightness F = 2 mm/m with F max < 10 mm
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 6
HI-BOND
LAMIERE NON COLLABORANTI / NON-COLLABORATING SHEETS Le lamiere grecate destinate alla realizzazione di solai non collaboranti, costituiscono l’elemento portante del solaio e sono, di due tipi: profilo A 55 e A 75. Gli spessori di normale produzione sono: 0,60 - 0,70 - 0,80 1,00 - 1,20.
The trapezoidal sheets used for the construction of noncollaborating slabs are the load bearing element of the slab and are available in two types: A 55 and A 75 profile. Products are available in the following standard thicknesses: 0.60 - 0.70 - 0.80 - 1.00 - 1.20
TIPO A 55/P 600 TYPE A 55/P 600
TIPO A 75/P 760 TYPE A 75/P 760
6
QUALITÀ DEL MATERIALE
QUALITY OF THE MATERIAL
Le lamiere grecate, destinate alla formazione di solai non collaboranti, fabbricate con acciaio zincato tipo S 280 GD secondo la norma UNI EN 10147 prevedono una tensione ammissibile di esercizio di 165 N/mm2.
The trapezoidal sheets used to form non-collaborating slabs are made of S 280 GD galvanised steel in accordance with the UNI EN 10147 standard and have an issible working stress of 165 N/mm2.
CRITERI DI CALCOLO
CALCULATION CRITERIA
Le caratteristiche statiche delle lamiere destinate a costruire l’elemento portante dei solai non collaboranti sono state calcolate secondo la norma UNI-CNR 10022 con le precisazioni specificate dal comitato tecnico AIPPEG. Le tabelle di portata sono state calcolate con i seguenti criteri:
The static characteristics of the sheets used to form the load bearing element of non-collaborating slabs are calculated in accordance with the UNI-CNR 10022 standard, with the specifications laid down by the AIPPEG technical committee. The load tables have been calculated in accordance to the following criteria:
1 campata
pL2 M = ––– 8
5 pL4 f = ––––––– 384 EJ
1 span
pL2 M = ––– 8
5 pL4 f = ––––––– 384 EJ
2 campate
pL2 M = – ––– 8
2,05 pL4 f = ––––––– 384 EJ
2 spans
pL2 M = – ––– 8
2,05 pL4 f = ––––––– 384 EJ
3 campate
pL2 M = – ––– 10
2,65 pL4 f = ––––––– 384 EJ
3 spans
pL2 M = – ––– 10
2,65 pL4 f = ––––––– 384 EJ
Il valore di p è rappresentato dalla somma dei carichi uniformi insistenti sulla lamiera.
Where p is the sum of the evenly distributed loads acting on the sheet.
HI-BOND
TIPO A 55/P 600 TYPE A 55/P600 61,5
600 88,5
150
55 150
61,5 680
88,5
Caratteristiche della lamiera - Properties of the trapezoidal sheets - Caracteristiques du profil - Blecheigenschaften Spessore - Thickness - Epaisseur - Stärke mm
0,60
0,70
0,80
1,00
1,20
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m
4,71
5,50
6,28
7,85
9,42
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m2
7,85
9,16
10,47
13,08
15,70
Jf
cm4/m
39,12
45,98
54,90
73,46
92,57
Wi
cm3/m
17,13
20,48
23,88
30,76
37,72
Ws
cm3/m
11,11
13,89
16,85
23,27
30,19
Wi
cm3/m
12,72
16,00
19,53
27,14
35,25
Ws
cm3/m
14,95
17,87
20,83
26,81
32,82
Compressione sup. - Top compression
Compressione inf. - Bottom compression
7
HI-BOND
TIPO A 55/P 600 TYPE A 55/P 600 Carico massimo uniformemente distribuito in da.N/m2, freccia ≤ l/200 Maximum load in da.N/m2, deflection ≤ l/200 Charge uniformement repartie en da.N/m2, flèche ≤ l/200 Gleichmässig verteilte belastung in da.N/m2, durchbiegung ≤ l/200
8
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern
Spess. Thick. Epaiss. Dicke
J
Wp
Wn
p
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50
0,60
39,12
11,11
12,72
0,70
45,98
13,89
16,00
0,80
54,90
16,85
19,53
l
1,00
73,46
23,27
26,81
1,20
92,57
30,19
32,82
Spess. Thick. Epaiss. Dicke
J
Wp
Wn
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
0,60
39,12
11,11
12,72
0,70
45,98
13,89
16,00
1467
939
652
479
367
1833 1173
815
599
458
2224 1423
989
726
554 556 742 768 635 996
3072 1966 1365 1003 3985 2550 1771 1301
277 290 326 362 389 439 521 607 656 787
202 235 238 293 284 356 380 491 479 638
152 194 179 242 213 294 285 406 360 527
117 163 138 204 164 247 220 341 277 443
92 139 108 174 129 211 173 291 218 377
74 120 87 150 103 182 138 251 174 325
60 104 70 130 84 158 113 218 142 283
49 92 58 115 69 139 93 192 117 249
41 81 48 102 58 123 77 170 97 221
35 72 41 91 49 110 65 152 82 197
35 81 41 99 55 136 70 177
35 89 47 123 60 159
– 41 111 52 145
– 36 102 45 132
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern
0,80
54,90
16,85
19,53
1,00
73,46
23,27
26,81
1,20
92,57
30,19
32,82
Spess. Thick. Epaiss. Dicke
J
Wp
Wn
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
0,60
39,12
11,11
12,72
0,70
45,98
13,89
16,00
0,80
54,90
16,85
19,53
1,00
73,46
23,27
26,81
1,20
92,57
30,19
32,82
p
p
l
l
1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 1679 1075
746
548
420
332
269
222
187
159
137
119
105
93
83
2112 1352
939
690
528
417
338
219
235
200
172
150
132
117
2578 1650 1146
842
644
509
412
341
286
244
210
183
161
3539 2265 1156 1156
885
699
566
468
393
335
289
252
221
4332 2773 1925 1415 1083
856
693
573
481
410
354
308
271
142 143 191 196 240
101 104 120 127 137 157 202 214
73 74 85 94 102 114 137 157 172 192
62 67 73 84 88 103 117 142 148 173
– 63 77 76 94 101 128 127 157
– 66 85 88 117 111 143
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern p
p
p
l
l
l
1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 2099 1343
933
685
525
415
336
278
2640 1690 1173
862
660
521
422
3222 2062 1432 1052
806
637
516
4424 2831 1966 1444 1106
874
708
5415 3466 2407 1768 1354 1070
866
337 349 403 426 539 585 679 716
221 233 260 293 310 358 415 492 523 602
174 199 204 250 244 305 327 419 412 513
139 171 164 216 195 263 261 361 330 442
113 149 133 188 159 229 213 315 268 385
93 131 110 165 131 201 175 276 221 338
78 116 91 146 109 178 146 245 184 300
66 104 77 130 92 159 123 218 155 267
56 93 65 117 78 143 105 196 132 240
48 84 56 106 67 129 90 177 113 217
– 48 96 58 117 77 160 98 196
– – – 50 107 67 146 85 179
I valori in colore non prevedono limitazione di freccia - Values indicated in color are calculated without deflection limitation - Les valeurs emprimées en couleur sont sans limitation de flèche - Die in Farbe angegebenen Werte sehen keine Begrezung der Durchbiegung vor.
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 9
HI-BOND
TIPO A 75/P 760 TYPE A 75/P 760
38
178
760 178
76
75
178
36
50
20 254
76
254 808
252
Caratteristiche della lamiera - Properties of the trapezoidal sheets - Caracteristiques du profil - Blecheigenschaften Spessore - Thickness - Epaisseur - Stärke mm
0,60
0,70
0,80
1,00
1,20
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m
5,75
6,70
7,66
9,58
11,49
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m2
7,56
8,82
10,08
12,60
15,12
Jf
cm4/m
81,22
98,17
115,35
148,09
178,92
Wi
cm3/m
17,55
20,38
23,63
30,15
36,59
Ws
cm3/m
25,03
31,10
37,47
50,86
63,40
Wi
cm3/m
14,73
18,26
21,93
29,59
37,21
Ws
cm3/m
30,05
35,65
41,69
53,45
65,15
9
Compressione sup. - Top compression
Compressione inf. - Bottom compression
HI-BOND
TIPO A 75/P 760 TYPE A 75/P 760 Carico massimo uniformemente distribuito in da.N/m2, freccia ≤ l/200 Maximum load in da.N/m2, deflection ≤ l/200 Charge uniformement repartie en da.N/m2, flèche ≤ l/200 Gleichmässig verteilte belastung in da.N/m2, durchbiegung ≤ l/200
10
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern
Spess. Thick. Epaiss. Dicke
J
Wp
Wn
p
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00
0,60
81,22
17,55
14,73
0,70
98,17
20,38
18,26
0,80
115,35
23,63
21,93
1,00
148,09
30,15
29,59
1,20
178,92
36,59
37,21
Spess. Thick. Epaiss. Dicke
J
Wp
Wn
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00
0,60
81,22
17,55
14,73
257
216
184
159
138
122
108
96
86
78
71
64
59
54
50
46
43
40
0,70
98,17
20,38
18,26
319
268
228
197
171
151
133
119
107
96
87
80
73
67
62
57
53
49
0,80
115,35
23,63
21,93
383
322
274
236
206
181
160
143
128
116
105
96
88
80
74
69
64
59
1,00
148,09
30,15
29,59
516
434
370
319
278
244
216
193
173
156
142
129
118
108
100
92
86
80
1,20
178,92
36,59
37,21
649
546
465
401
349
307
272
243
218
196
178
162
149
136
126
116
108
100
Spess. Thick. Epaiss. Dicke
J
Wp
Wn
mm
cm4/m
cm4/m
cm4/m
0,60
81,22
17,55
14,73
0,70
98,17
20,38
18,26
0,80
115,35
23,63
21,93
1,00
148,09
30,15
29,59
1,20
178,92
36,59
37,21
l
306 356 412 526 639
243 257 293 299 345 347 442 534 537
191 219 231 255 271 295 348 377 420 457
153 189 185 220 217 255 279 325 337 394
124 165 150 191 176 222 226 283 274 343
102 145 124 168 145 195 187 249 225 302
85 128 103 149 121 173 156 220 188 267
72 114 87 133 102 154 131 197 158 239
61 103 74 119 87 138 111 176 135 214
52 93 63 108 74 125 96 159 115 193
45 84 55 98 64 113 83 144 100 175
39 77 48 89 56 103 72 132 87 160
34 70 42 81 49 94 63 120 76 146
30 64 37 75 43 87 55 111 67 134
27 59 32 69 38 80 49 102 59 124
24 55 29 64 34 74 43 94 53 114
21 51 26 59 30 69 39 87 47 106
19 47 23 55 27 64 35 81 42 99
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern p
p
l
l
Distanza fra gli appoggi in metri - Span in meters - Entr’axe des solives - Spannweite in Metern p
p
p
l
l
l
2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 5,25 5,50 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 7,00 321
270
230
198
173
152
135
120
108
97
398
335
285
246
214
188
167
149
134
478
402
343
295
257
226
200
179
160
646
542
462
399
347
305
270
241
812
682
581
501
437
384
340
299 303
210 216 254 272
119 121 140 145 180 195 218 246
85 88 103 109 121 131 156 177 188 223
74 80 90 100 105 120 135 161 164 203
65 74 79 91 92 109 119 148 143 186
57 68 69 84 81 101 104 136 126 171
51 62 61 77 72 93 92 125 112 157
45 58 54 71 64 86 82 116 99 145
40 53 49 66 57 79 73 107 89 135
36 50 44 61 51 74 66 100 79 125
I valori in colore non prevedono limitazione di freccia - Values indicated in color are calculated without deflection limitation - Les valeurs emprimées en couleur sont sans limitation de flèche - Die in Farbe angegebenen Werte sehen keine Begrezung der Durchbiegung vor.
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 11
HI-BOND
LAMIERE COLLABORANTI HI-BOND / HI-BOND COLLABORATING SHEETS Il solaio collaborante HI-BOND è costituito da una lamiera grecata sulla quale viene gettata una soletta di calcestruzzo. In fase di getto, e fino a quando il calcestruzzo non avrà raggiunto un adeguato livello di maturazione (1a fase), il peso proprio del calcestruzzo, del personale e dei mezzi d’opera, vengono portati solamente dalla lamiera; avvenuta la maturazione (2a fase), la lamiera ed il calcestruzzo formano una sezione omogeneizzata con tutte le caratteristiche delle tradizionali sezioni in cemento armato, dove la lamera, dopo aver assolto il compito di cassaforma, assume per i momenti positivi quello di armatura metallica. Per assorbire i momenti negativi, si devono prevedere degli spezzoni come nelle normali solette. The HI-BOND collaborating slab consists of a trapezoidal sheet on which a slab of concrete is casted. During the casting stage and up to the point when the concrete has reached a suitable level of maturity (phase 1), the weight of the concrete, personal and machinery are ed only by the sheet. Upon reaching maturity (phase 2), the sheet and concrete form a homogeneous section with all the characteristics of traditional reinforced concrete sections, in which the sheet acts as the reinforcement bars to with stand the positive bending moments. To absorb the negative moments, bars have to be used, as in normal slabs. TIPO A 55/P 600 HI-BOND HI-BOND TYPE A 55/P 600
TIPO A 75/P 760 HI-BOND HI-BOND TYPE A 75/P 760
TIPO A 55/P 750 - V HI-BOND HI-BOND TYPE A 55/P 750 - V
11
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 12
HI-BOND
12
CRITERI DI CALCOLO DEI SOLAI COLLABORANTI
CALCULATION CRITERIA FOR COLLABORATING SLABS
NORMATIVE
REGULATIONS
I calcoli dei solai collaboranti HI-BOND sono guidati dalle seguenti norme ed istruzioni: • D.M. del 09.01.96. Norme tecniche per l’esecuzione delle opere in cemento armato normale e precompresso, e per le strutture metalliche. • UNI - CNR 10022. Profili formati a freddo: istruzioni per l’impiego nelle costruzioni. • UNI EN 10147. Lamiere e nastri di acciaio per impieghi strutturali, zincati per immersione a caldo in continuo. Condizioni tecniche di fornitura. • CEN European Committee for Standardization, Eurocode n. 4: Design of composite steel and concrete structures. • Istruzioni AIPPEG per il calcolo dei solai in lamiera grecata con soletta di calcestruzzo collaborante.
The calculations for HI-BOND collaborating slabs are guided by the following standards and instructions: • Ministerial decree of 9th January 1996 - technical standards for the construction of normal and precompressed reinforced concrete and metal structures. • UNI-CNR 10022 - cold formed profiles: instructions for use in construction work. • UNI EN 10147 - steel sheets and strips for structural uses, galvanised by continuous hot immersion. Technical supply conditions. • CEN European Standardisation Committee, Eurocode 4 design of composite steel and concrete structures. • AIPPEG instructions for the calculation of trapezoidal sheets with collaborating concrete slabs.
MATERIALI
MATERIALS
• LAMIERA GRECATA: si prevede l’impiego dell’acciaio S 280 GD definito dalla norma UNI EN 10147 ed equivalente, per le prestazioni meccaniche, al tipo Fe 360 prescritto dalle norme UNI - CNR 10022; la tensione complessiva nella lamiera non dovrà superare 165 N/mm2.
• TRAPEZOIDAL SHEET: S 280 GD steel as defined by the UNI EN 10147 standard and equivalent for mechanical performance, to Fe 360 steel as laid down in the UNICNR 10022 standard. The total stress of the steel should be not greater than 165 N/mm2.
• CALCESTRUZZO: si prevede l’impiego di calcestruzzo della classe Rck 250 daN/cm2 che ammette, una tensione di esercizio di 85 daN/cm2.
• CONCRETE: Rck 250 daN/cm2 class concrete is used, permitting an issible working stress of 85 daN/cm2.
• ACCIAIO PER MOMENTI NEGATIVI: per queste armature si suggerisce l’impiego di acciaio in barre ad aderenza migliorata tipo Fe B 38 k che ha una tensione ammissibile di 215 N/mm2.
• BARS FOR NEGATIVE MOMENTS: for these reinforcements, we suggest using steel bars with improved adhesion, type Fe B 38 k, with an issible working stress of 215 N/mm2.
• CARATTERISTICHE DELLE LAMIERE GRECATE: i momenti d’inerzia ed i moduli di resistenza vengono calcolati considerando la riduzione degli elementi compressi, sia per effetto dei momenti positivi che negativi, secondo le Istruzioni UNI CNR - 10022.
• STATIC CHARACTERISTICS OF THE TRAPEZOIDAL SHEETS: the moments of inertia and section modulus are calculated taking into consideration the reduction of compressed elements due to the effect of positive and negative moment, in accordance with the UNI-CNR 10022 instructions.
• CARATTERISTICHE STATICHE DEI SOLAI: i calcoli delle sezioni si richiamano alla teoria del cemento armato ove si è considerato un rapporto fra i moduli di elsaticità dell’acciaio e calcestruzzo n = 15.
• STATIC CHARACTERISTICS OF THE SLABS: the section calculations refer to the theory of reinforced concrete, in which the ratio between the elasticity modules of the steel and concrete is taken as n = 15.
Lembo compresso superiore
Upper edge in compression
a) Distanza xs dell’asse neutro dal bordo superiore
a) Distance xs of he neutral axis from the upper edge
nA xs = ––––f b
(-1 +
2bh 1 + –––– n Af
= area totale dela lamiera in cm2/m = altezza totale della soletta in cm = larghezza della soletta (100 cm/m) = distanza dell’asse neutro della lamiera dal bordo inferiore h = distanza tra l’asse neutro della lamiera ed il filo superiore della soletta (h = H – yi)
Af H b yi
nA xs = ––––f b
) Af H b yi h
(-1 +
2bh 1 + –––– n Af
)
= total area of the sheet in cm2/m = total height of the slab in cm = slab width (100 cm/m) = distance of the neutral sheet axis from the lower edge = distance between the neutral sheet axis and the upper edge of the slab (h=H – yi)
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 13
HI-BOND
b) Momento d’inerzia della sezione
b) Moment of inertia of the section
b xs3 J = –––– + Af (h - xs) 2 + Jlam 3n
b xs3 J = –––– + Af (h - xs) 2 + Jlam 3n
con Jlam = momento d’inerzia totale della lamiera
where Jlam = the total moment of inertia of the sheet
c) Modulo di resistenza al filo superiore del solaio
c) Section modulus at the upper edge of the slab
nJ Ws = ––– xs
nJ Ws = ––– xs
d) Modulo di resistenza al filo inferiore del solaio
d) Section modulus at the lower edge of the slab
J Wi = ––– con xi = H - xs xi
J Wi = ––– con xi = H - xs xi
per ciascun profilo questi valori sono riepilogati in tabelle.
These values are sumarised in tables for each trapezoidal sheet
Lembo compresso inferiore
Lower edge in compression
As = area degli spezzoni per i momenti negativi in cm2/m
As = area of the bars for the negative moments in cm2/m
b = larghezza delle nervature compresse in cm/m
b = width of the compressed parts in cm/m
hL = altezza della lamiera in cm
hL = sheet height in cm
D = copriferro dell’armatura As
D = reinforcement bar concrete protection As
a) Distanza xi dell’asse neutro dal bordo inferiore
a) Distance xi of the neutral axis from the lower edge
n (A f + A s) xi = –––––––– b
(
-1 +
As (H - D) + Af Yi 1 + 2b ––––––––––––– n (A f + A s) 2
b) Momento d’inerzia b xi 3 Ji = –––– + As (H - D - xi) 2 + Af (xi - yi) 2 + Jlam 3n
c) Moduli di resistenza
)
n (A f + A s) xi = –––––––– b
(
-1 +
As (H - D) + Af Yi 1 + 2b ––––––––––––– n (A f + A s) 2
b) Moment of inertia b xi 3 Ji = –––– + As (H - D - xi) 2 + Af (xi - yi) 2 + Jlam 3n
c) Section modulus
Filo inferiore del solaio
Lower edge of the slab
nJ Wc = –––i xi
nJ Wc = –––i xi
Filo inferiore della lamiera compressa
Lower edge of the sheet in compression
Ji Wil = ––– xi
Ji Wil = ––– xi
Baricentro dell’armatura di rinforzo
Barycentre of the reinforcement bars
Ji Wr = –––––––– (H - D - xi)
Ji Wr = –––––––– (H - D - xi)
Filo superiore della lamiera tesa
Upper edge of the sheet in tension
Ji Wsl = –––––– (hL - xi)
Ji Wsl = –––––– (hL - xi)
)
13
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 14
HI-BOND
14
VERIFICHE
CHECKS
Le verifiche vengono effettuate con il metodo delle tensioni ammissibili considerando:
The checks are carried out using the issible stress method and taking into :
1a Fase con p = peso del solaio
Phase 1 with p = slab weight
• Campata - Ricavato il valore di M si ha:
• Span - after calculating the value of M, we obtain
M lembo inferiore lamiera σ 1i = ––– wi
sheet lower edge
M σ 1i = ––– wi
M lembo superiore lamiera σ 1s = ––– ws
sheet upper edge
M σ 1s = ––– ws
Si deve verificare che il carico p sia
Check to ensure that with load p we have
L f ≤ ––– 240
L f ≤ ––– 240
• Appoggi intermedi (se lo schema di montaggio prevede due o più campate) Ricavato M si determinano le tensioni σ1i e σ1s ai lembi inferiore e superiore della lamiera.
• Intermediate s (if the assembly layout specifies two or more spans) After obtaining M, the stresses σ1i and σ1s are determined at the lower and upper edges of the sheet.
2a Fase con q = carico accidentale più eventuali carichi permanenti oltre il peso proprio.
Phase 2 with q = accidental load plus any permanent loads in addition to the self weight.
• Campata - Ricavato il valore M relativo al solo carico q avremo:
• Span - after obtaining the value of M for load q only, we have:
M - lembo inferiore lamiera σ 2i = ––– (trazione) wi
- sheet lower edge
e dovrà essere σ1i + σ2i ≤ k
and should be σ1i + σ2i ≤ k
con k = tensione ammissibile nella lamiera
with k = sheet issible working stress
M - calcestruzzo al filo superiore σc = –––– ≤ kc Ws
- concrete at the upper edge
con kc = tensione ammissibile calcestruzzo
with kc = concrete issible working stress
Si deve verificare che, per effetto di q, sia
Check to ensure that through the effect of q it is
L f ≤ ––– 500
L f ≤ ––– 500
• Appoggi intermedi (se lo schema di montaggio prevede due o più campate) Ricavato M relativo al solo carico q, si ha:
M σ 2i = ––– (traction) wi
• Intermediate s (if the assembly layout specifies two or more spans) On obtaining M for load q only, we have
M - lembo inferiore lamiera σ 2i = ––– (compr.) wil
- sheet lower edge
e dovrà essere σ1i + σ2i ≤ k
and should be σ1i + σ2i ≤ k
M - calcestruzzo al filo superiore σc = –––– ≤ kc Wc
- concrete at lower edge
M - armatura di rinforzo σa = –––– ≤ ka Wr
- reinforcement
con ka = tensione ammissibile barre acciaio
M σc = –––– ≤ kc Ws
M σ 2i = ––– (compression) wil
M σc = –––– ≤ kc Wc
M σa = –––– ≤ ka Wr
with ka = bar issible working stress
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 15
HI-BOND
Taglio
Shear
Il taglio ammissibile dipende dai dispositivi previsti per impedire lo scorrimento tra lamiera e calcestruzzo e viene determinato sperimentalmente. Con T = valore massimo di calcolo dello sforzo di taglio, si deve avere:
The issible shear depends on the devices to prevent slip between the sheet and concrete, and is determined by means of tests. With T = maximum design shear, we should have: T ≤ issible shear
T ≤ Taglio ammissibile LOAD BEARING TABLES TABELLA DI PORTATA In conformità a quanto previsto dall’EUROCODICE N° 4 par. 7.6.2.1 (2), si considera il solaio continuo come segue:
In accordance with the of Eurocode 4, paragraph 7.6.2.1. (2), the slab is regarded as continuous, as follows: Phase 1 The sheet is regarded as continuous
1a
Fase La lamiera viene considerata continua
2a Fase Il solaio si considera costituito da una serie di campate singole So dovrà predisporre, in corrispondenza degli appoggi, un’armatura antifessurazione non inferiore allo 0.2% dell’area della sezione della soletta posta al di sopra della lamiera.
Phase 2 The slab is regarded as made up of a series of single spans An anti-crack reinforcement of no less than 0.2% of the area of the concrete section laid over the sheet has to be positioned at the intermediate sections. Phase 1
1a
Fase
campata singola doppia doppia
Mmax
Mmin
p L2 –––––– 8 L2
p –––––– 14,2 p L2 –––––– 10
5 p L4 ––––––– 384 EJ L2
p - –––––– 8 p L2 - –––––– 10
L4
2p ––––––– 384 EJ 3 p L4 - ––––––– 384 EJ
2a Fase Indipendentemente dal numero delle campate si considera q L2 Mmax = ––––– 8
5 q L4 f = –––––– 384 EJ
Da questi valori dei momenti, ricavate le tensioni, si scelgono le coppie di valori carico-luce che soddisfano le tensioni e i limiti di freccia ammissibili.
Mmin
Deflection
span
Mmax
single
p L2 –––––– 8
double
p L2 –––––– 14,2
p L2 - –––––– 8
2 p L4 ––––––– 384 EJ
multiple
p L2 –––––– 10
p L2 - –––––– 10
3 p L4 - ––––––– 384 EJ
Freccia
5 p L4 ––––––– 384 EJ
Phase 2 Irrespective of the number of spans, we take q L2 Mmax = ––––– 8
5 q L4 f = –––––– 384 EJ
After determining the stresses from these bending moment values, we select the pairs of load-span values that satisfy the issible working stresses and deflection limits.
15
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 16
HI-BOND
TIPO A 55/P 600 HI-BOND 61,5
HI-BOND TYPE A 55/P 600
600 88,5
150
55 150
61,5 680
Caratteristiche della lamiera - Properties of the trapezoidal sheets Caracteristiques du profil - Blecheigenschaften
88,5
Spessore - Thickness - Epaisseur - Stärke mm
0,70
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m
5,50
6,28
7,85
9,42
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m2
9,16
10,47
13,08
15,70
J totale - total
cm4/m
53,32
61,44
77,56
93,72
cm
2,44
2,44
2,44
2,44
2
cm /m
11,0
12,66
16,00
19,33
Jf Wi
cm4/m
47,42
56,57
75,84
93,72
cm3/m
20,70
24,12
31,05
38,05
Ws
cm3/m
14,52
17,63
24,34
31,50
cm3/m
16,75
20,46
28,41
36,72
cm3/m
18,04
21,02
27,04
33,07
yi Area tot.
0,80
1,00
1,20
Compressione sup. - Top compression
Compressione inf. - Bottom compression Wi Wc
16
1000 XS H h 55
y
X1
600
Caratteristiche statiche della soletta - Properties of the slab - Caracteristiques statiques de la dalle Statische eingenschaften der decke H cm
10
11
12
13
Peso soletta - Slab weight Poids de la dalle - Gewicht der Decke kg/m2
190
215
240
265
Spessore lamiera- Sheet thickness Epaisseur de la tôle - Blechstärke mm
Xs
J tot.
Ws
Wi
T
cm
cm4/m
cm3/m
cm3/m
Kg/m
0,70
3,61
329,49
1368,98
51,57
0,80
3,79
362,35
1435,63
58,31
1,00
4,08
422,25
1550,71
71,38
1,20
4,33
475,79
1648,72
83,90
0,70
3,92
424,00
1624,49
59,85
0,80
4,11
466,42
1701,96
67,70
1,00
4,44
543,66
1834,79
82,93
1,20
4,72
612,43
1946,55
97,51
0,70
4,20
533,98
1905,23
68,50
0,80
4,42
587,80
1995,33
77,53
1,00
4,79
685,83
2149,20
95,08
1,20
5,09
773,00
2277,62
111,88
0,70
4,48
659,76
2209,28
77,43
0,80
4,71
726,89
2313,67
87,71
1,00
5,11
849,32
2491,55
107,69
1,20
5,45
958,20
2639,26
126,84
1130
1250
1360
1460
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 17
HI-BOND
TIPO A 55/P 600 - HI-BOND HI-BOND TYPE A 55/P 600 Luce massima in metri per solai HI-BOND - Max spans in meters - Max entr’axes en metres Max spannweite in metern H Soletta Slab Dalle Decke mm
10
11
12
13
H Soletta Slab Dalle Decke mm
10
11
12
13
Spessore Thickness Epaisseur Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2 Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2 p
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,30
3,18
3,07
2,97
2,88
2,79
2,72
2,64
2,58
2,52
2,41
2,31
2,15
1,88
0,80
3,55
3,42
3,29
3,18
3,08
2,99
2,91
2,83
2,76
2,69
2,56
2,44
2,26
1,88
1,00
4,01
3,85
3,70
3,57
3,39
3,24
3,12
3,01
2,91
2,83
2,69
2,57
2,26
1,88
1,20
4,41
4,23
3,94
3,71
3,53
3,37
3,24
3,13
3,03
2,95
2,80
2,68
2,26
1,88
0,70
3,20
3,10
3,01
2,93
2,85
2,78
2,72
2,65
2,60
2,54
2,44
2,36
2,21
2,08
0,80
3,44
3,34
3,24
3,15
3,06
2,98
2,91
2,85
2,78
2,73
2,62
2,52
2,36
2,08
1,00
3,89
3,76
3,64
3,54
3,44
3,35
3,27
3,19
3,12
3,05
2,93
2,80
2,50
2,08
1,20
4,29
4,14
4,01
3,89
3,78
3,67
3,53
3,41
3,30
3,21
3,04
2,91
2,50
2,08
0,70
3,09
3,02
2,94
2,87
2,81
2,75
2,70
2,64
2,59
2,55
2,46
2,38
2,24
2,13
0,80
3,33
3,25
3,17
3,09
3,02
2,96
2,89
2,84
2,78
2,73
2,64
2,55
2,40
2,27
1,00
3,77
3,66
3,57
3,48
3,40
3,33
3,25
3,19
3,13
3,07
2,96
2,86
2,69
2,27
1,20
4,15
4,04
3,93
3,83
3,74
3,65
3,57
3,50
3,43
3,36
3,24
3,13
2,72
2,27
0,70
2,99
2,93
2,87
2,81
2,76
2,71
2,66
2,62
2,58
2,53
2,46
2,39
2,27
2,16
0,80
3,22
3,15
3,09
3,03
2,91
2,91
2,86
2,81
2,77
2,72
2,64
2,56
2,43
2,31
1,00
3,65
3,56
3,49
3,41
3,35
3,28
3,22
3,16
3,11
3,06
2,96
2,88
2,72
2,43
1,20
4,03
3,93
3,84
3,76
3,68
3,61
3,54
3,48
3,42
3,36
3,25
3,15
2,92
2,43
Spessore Thickness Epaisseur Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2 Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2 p
p
l
p
l
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,59
3,43
3,29
3,17
3,06
2,96
2,87
2,78
2,71
2,64
2,51
2,40
2,22
1,88
0,80
3,86
3,68
3,53
3,40
3,28
3,17
3,07
2,98
2,90
2,82
2,69
2,57
2,26
1,88
1,00
4,34
4,14
3,96
3,81
3,67
3,55
3,43
3,33
3,24
3,15
3,00
2,83
2,26
1,88
1,20
4,78
4,55
4,35
4,18
4,02
3,88
3,76
3,64
3,54
3,44
3,23
2,83
2,26
1,88
0,70
3,49
3,37
3,25
3,15
3,05
2,97
2,89
2,81
2,75
2,68
2,57
2,47
2,30
1,88
0,80
3,76
3,62
3,49
3,38
3,28
3,18
3,10
3,02
2,94
2,87
2,75
2,64
2,45
2,08
1,00
4,24
4,07
3,93
3,80
3,68
3,57
3,47
3,38
3,29
3,21
3,07
2,95
2,50
2,08
1,20
4,67
4,48
4,32
4,17
4,03
3,91
3,80
3,70
3,60
3,52
3,36
3,13
2,50
2,08
0,70
3,39
3,29
3,20
3,11
3,03
2,96
2,89
2,82
2,76
2,71
2,60
2,51
2,35
2,22
0,80
3,65
3,54
3,44
3,34
3,25
3,17
3,10
3,03
2,96
2,90
2,79
2,69
2,52
2,27
1,00
4,12
3,99
3,87
3,76
3,66
3,56
3,48
3,40
3,32
3,25
3,12
3,01
2,72
2,27
1,20
4,55
4,40
4,26
4,13
4,02
3,91
3,82
3,72
3,64
3,56
3,42
3,29
2,72
2,27
0,70
3,29
3,21
3,13
3,06
2,99
2,93
2,87
2,81
2,76
2,71
2,62
2,53
2,39
2,26
0,80
3,55
3,45
3,37
3,29
3,21
3,14
3,08
3,02
2,96
2,91
2,81
2,71
2,56
2,42
1,00
4,01
3,90
3,80
3,71
3,62
3,54
3,46
3,39
3,33
3,26
3,15
3,04
2,86
2,43
1,20
4,42
4,30
4,18
4,08
3,98
3,89
3,80
3,72
3,65
3,58
3,45
3,33
2,92
2,43
I valori in colore non prevedono limitazione di freccia f < l/240 (1a fase) - Values indicated in color are calculated without deflection limitation f < l/240 (1st phase) - Les valeurs emprimées en couleur sont sans limitation de flèche f < l/240 (1ère phase) - Die in Farbe angegebenen Werte sehen keine Begrezung der Durchbiegung vor f < l/240 (1. phase).
17
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 18
HI-BOND
TIPO A 75/P 760 HI-BOND 38
HI-BOND TYPE A 75/P 760
178
760 178
76
75
76
254 808
Caratteristiche della lamiera - Properties of the trapezoidal sheets Caracteristiques du profil - Blecheigenschaften
36
50
20 254
178
252
Spessore - Thickness - Epaisseur - Stärke mm
0,70
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m
6,70
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m2
8,82
J totale - total
cm4/m
98,93
cm 2
1,00
1,20
7,66
9,58
11,49
10,08
12,60
15,12
113,91
143,89
173,87
4,76
4,76
4,76
4,76
cm /m
10,59
12,20
15,41
18,62
Jf Wi
cm4/m
96,98
113,43
143,89
173,87
cm3/m
20,43
23,69
30,18
36,50
We
cm3/m
32,24
38,89
52,18
63,53
cm3/m
18,30
22,03
29,66
36,51
cm3/m
35,14
40,90
52,37
63,53
yi Area tot.
0,80
Compressione sup. - Top compression
Compressione inf. - Bottom compression Wi We 1000
18
XS h H 75
y
X1
760
Caratteristiche statiche della soletta - Properties of the slab - Caracteristiques statiques de la dalle Statische eingenschaften der decke H cm
12
13
14
15
Peso soletta - Slab weight Poids de la dalle - Gewicht der Decke kg/m2
163
188
213
238
Spessore lamiera - Sheet thickness Epaisseur de la tôle - Blechstärke mm
Xs
J tot.
Ws
Wi
T
cm
cm4/m
cm3/m
cm3/m
Kg/m
0,70
3,46
342,29
1482,34
40,10
0,80
3,63
379,19
1565,51
45,32
1,00
3,92
447,60
1713,40
55,39
1,20
4,15
510,48
1843,90
65,05
0,70
3,77
429,60
1709,78
46,54
0,80
3,96
475,39
1801,39
52,58
1,00
4,28
559,77
1962,21
64,19
1,20
4,54
636,73
2101,93
75,30
0,70
4,06
531,80
1965,94
53,49
0,80
4,27
588,27
2068,22
60,44
1,00
4,62
691,94
2246,08
73,78
1,20
4,92
786,02
2398,77
86,52
0,70
4,33
649,22
2247,85
60,86
0,80
4,56
718,22
2362,76
68,79
1,00
4,95
844,65
2561,22
84,02
1,20
5,27
959,06
2730,09
98,56
1100
1250
1400
1550
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 19
HI-BOND
TIPO A 75/P 760 - HI-BOND HI-BOND TYPE A 75/P 760 Luce massima in metri per solai HI-BOND - Max spans in meters - Max entr’axes en metres Max spannweite in metern H Soletta Slab Dalle Decke mm
12
13
14
15
H Soletta Slab Dalle Decke mm
12
13
14
15
Spessore Thickness Epaisseur Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2 Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2 p
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,35
3,19
3,04
2,92
2,81
2,71
2,62
2,54
2,46
2,39
2,27
2,17
2,00
1,83
0,80
3,60
3,42
3,26
3,13
3,01
2,90
2,80
2,72
2,64
2,56
2,43
2,32
2,14
1,83
1,00
4,03
3,82
3,64
3,49
3,35
3,23
3,12
3,02
2,93
2,85
2,70
2,57
2,20
1,83
1,20
4,42
4,19
3,99
3,81
3,62
3,46
3,33
3,22
3,11
3,03
2,87
2,75
2,20
1,83
0,70
3,25
3,12
3,00
2,90
2,80
2,72
2,64
2,57
2,50
2,44
2,33
2,23
2,07
1,94
0,80
3,50
3,35
3,22
3,11
3,01
2,91
2,83
2,75
2,68
2,61
2,49
2,39
2,21
2,07
1,00
3,92
3,75
3,61
3,47
3,36
3,25
3,15
3,06
2,98
2,91
2,77
2,65
2,46
2,08
1,20
4,30
4,12
3,95
3,81
3,68
3,56
3,45
3,35
3,26
3,18
3,03
2,90
2,50
2,08
0,70
3,15
3,05
2,95
2,86
2,78
2,71
2,64
2,58
2,52
2,46
2,36
2,28
2,12
2,00
0,80
3,39
3,27
3,17
3,07
2,99
2,91
2,83
2,76
2,70
2,64
2,53
2,44
2,27
2,14
1,00
3,81
3,67
3,55
3,44
3,34
3,25
3,16
3,08
3,01
2,94
2,82
2,71
2,53
2,33
1,20
4,18
4,03
3,89
3,77
3,66
3,56
3,46
3,38
3,30
3,22
3,08
2,96
2,76
2,33
0,70
3,05
2,97
2,89
2,82
2,75
2,69
2,63
2,57
2,52
2,47
2,38
2,30
2,16
2,05
0,80
3,28
3,19
3,10
3,02
2,95
2,88
2,82
2,76
2,70
2,65
2,55
2,47
2,32
2,19
1,00
3,69
3,58
3,48
3,39
3,30
3,23
3,15
3,08
3,02
2,96
2,85
2,75
2,58
2,44
1,20
4,05
3,93
3,82
3,72
3,62
3,54
3,45
3,38
3,31
3,24
3,12
3,01
2,82
2,58
Spessore Thickness Epaisseur Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2 Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2 p
p
l
p
l
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,61
3,40
3,23
3,08
2,95
2,84
2,73
2,64
2,56
2,48
2,35
2,23
2,05
1,83
0,80
3,87
3,65
3,46
3,30
3,16
3,04
2,93
2,83
2,74
2,66
2,51
2,39
2,19
1,83
1,00
4,33
4,07
3,86
3,68
3,52
3,38
3,25
3,14
3,04
2,95
2,78
2,65
2,20
1,83
1,20
4,75
4,47
4,23
4,03
3,85
3,70
3,56
3,43
3,32
3,22
3,05
2,75
2,20
1,83
0,70
3,53
3,36
3,21
3,09
2,97
2,87
2,78
2,70
2,62
2,55
2,42
2,31
2,13
1,99
0,80
3,79
3,61
3,45
3,31
3,19
3,08
2,98
2,89
2,80
2,73
2,59
2,47
2,28
2,08
1,00
4,24
4,03
3,85
3,69
3,55
3,43
3,31
3,21
3,12
3,03
2,88
2,75
2,50
2,08
1,20
4,65
4,42
4,22
4,04
3,89
3,75
3,62
3,51
3,41
3,31
3,14
3,00
2,50
2,08
0,70
3,44
3,30
3,18
3,07
2,97
2,88
2,80
2,73
2,66
2,59
2,48
2,38
2,20
2,07
0,80
3,69
3,54
3,41
3,29
3,19
3,09
3,00
2,92
2,85
2,78
2,65
2,54
2,36
2,21
1,00
4,14
3,97
3,82
3,68
3,56
3,45
3,35
3,25
3,17
3,09
2,85
2,82
2,62
2,33
1,20
4,54
4,35
4,18
4,03
3,90
3,77
3,66
3,56
3,47
3,38
3,22
3,09
2,80
2,33
0,70
3,34
3,23
3,13
3,04
2,95
2,88
2,81
2,74
2,68
2,62
2,51
2,42
2,26
2,13
0,80
3,59
3,47
3,36
3,26
3,17
3,08
3,01
2,93
2,87
2,80
2,69
2,59
2,42
2,27
1,00
4,03
3,89
3,77
3,65
3,54
3,45
3,36
3,28
3,20
3,13
3,00
2,88
2,69
2,53
1,20
4,43
4,27
4,13
4,00
3,88
3,78
3,68
3,59
3,50
3,42
3,28
3,15
2,94
2,58
I valori in colore non prevedono limitazione di freccia f < l/240 (1a fase) - Values indicated in color are calculated without deflection limitation f < l/240 (1st phase) - Les valeurs emprimées en couleur sont sans limitation de flèche f < l/240 (1ère phase) - Die in Farbe angegebenen Werte sehen keine Begrezung der Durchbiegung vor f < l/240 (1. phase).
19
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 20
HI-BOND
TIPO A 55/P 750 - V HI-BOND HI-BOND TYPE A 55/P 750 - V
750 200
175 55
55
65
55
20 173,4
201,6
173,4
201,6
56,5
817,5
Caratteristiche della lamiera - Properties of the trapezoidal sheets Caracteristiques du profil - Blecheigenschaften
Spessore - Thickness - Epaisseur - Stärke mm
0,70
0,80
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m
5,50
6,28
7,85
9,42
Peso - Weight - Poids - Gewicht
kg/m2
7,33
8,37
10,47
12,56
J totale - total
cm4/m
55,84
64,29
81,21
98,13
cm
2,58
2,58
2,58
2,58
2
cm /m
8,80
10,13
12,80
15,46
Jf Wi
cm4/m
54,42
64,25
81,21
98,13
cm3/m
21,31
24,68
31,44
37,98
We
cm3/m
17,01
20,54
27,85
33,65
cm3/m
8,99
11,15
15,92
20,67
cm3/m
16,77
19,62
25,35
31,05
yi Area tot.
1,00
1,20
Compressione sup. - Top compression
Compressione inf. - Bottom compression Wi We 1000
20
XS
h H y
55
X1
750
Caratteristiche statiche della soletta - Properties of the slab - Caracteristiques statiques de la dalle Statische eingenschaften der decke H cm
10
11
12
13
Peso soletta - Slab weight Poids de la dalle - Gewicht der Decke kg/m2
190
215
240
265
Spessore lamiera - Sheet thickness Epaisseur de la tôle - Blechstärke mm
Xs
J tot.
Ws
Wi
T
cm
cm4/m
cm3/m
cm3/m
Kg/m
0,70
3,30
285,07
1296,36
42,54
0,80
3,47
315,19
1363,95
48,24
1,00
3,75
370,80
1482,14
59,35
1,20
3,99
421,17
1583,73
70,07
0,70
3,58
363,95
1526,60
49,02
0,80
3,76
402,40
1604,33
55,60
1,00
4,08
473,23
1739,15
68,40
1,20
4,35
537,14
1853,67
80,73
0,70
3,84
455,67
1780,61
55,83
0,80
4,04
504,03
1870,22
63,34
1,00
4,39
593,07
2024,86
77,97
1,20
4,69
673,26
2155,21
92,05
0,70
4,09
560,49
2056,36
62,89
0,80
4,31
620,38
2159,44
71,38
1,00
4,69
730,72
2336,79
87,94
1,20
5,01
830,06
2485,51
103,88
1225
1345
1465
1570
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 21
HI-BOND
TIPO A 55/P 750 - V - HI-BOND HI-BOND TYPE A 55/P 750 - V Luce massima in metri per solai HI-BOND - Max spans in meters - Max entr’axes en metres Max spannweite in metern H Soletta Slab Dalle Decke mm
10
11
12
13
H Soletta Slab Dalle Decke mm
10
11
12
13
Spessore Thickness Epaisseur Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2 Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2 p
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,32
3,17
3,04
2,92
2,81
2,72
2,63
2,56
2,48
2,42
2,30
2,20
2,03
1,90
0,80
3,56
3,40
3,25
3,13
3,01
2,91
2,82
2,73
2,64
2,57
2,44
2,33
2,17
2,03
1,00
4,00
3,81
3,63
3,42
3,25
3,10
2,98
2,88
2,79
2,71
2,58
2,46
2,29
2,04
1,20
4,38
4,08
3,79
3,56
3,39
3,24
3,11
3,01
2,91
2,83
2,69
2,57
2,39
2,04
0,70
3,23
3,10
2,99
2,90
2,81
2,72
2,65
2,58
2,52
2,46
2,35
2,26
2,10
1,97
0,80
3,46
3,33
3,21
3,10
3,01
2,92
2,84
2,76
2,69
2,63
2,51
2,41
2,24
2,10
1,00
3,89
3,74
3,60
3,48
3,37
3,27
3,17
3,09
3,01
2,94
2,79
2,67
2,48
2,24
1,20
4,27
4,09
3,94
3,81
3,67
3,51
3,38
3,26
3,16
3,07
2,91
2,79
2,59
2,24
0,70
3,13
3,03
2,94
2,86
2,78
2,71
2,65
2,59
2,53
2,48
2,38
2,29
2,14
2,02
0,80
3,36
3,25
3,15
3,06
2,98
2,91
2,83
2,77
2,71
2,65
2,55
2,45
2,29
2,16
1,00
3,78
3,66
3,54
3,44
3,34
3,26
3,18
3,10
3,03
2,97
2,85
2,74
2,56
2,41
1,20
4,14
4,01
3,88
3,76
3,66
3,56
3,47
3,39
3,31
3,24
3,11
2,99
2,79
2,44
0,70
3,03
2,95
2,88
2,81
2,74
2,68
2,63
2,57
2,52
2,48
2,39
2,31
2,18
2,06
0,80
3,26
3,17
3,09
3,01
2,94
2,88
2,82
2,76
2,71
2,65
2,56
2,48
2,33
2,21
1,00
3,67
3,57
3,47
3,38
3,30
3,23
3,16
3,09
3,03
2,97
2,87
2,77
2,60
2,46
1,20
4,02
3,91
3,80
3,71
3,62
3,53
3,46
3,38
3,32
3,25
3,13
3,03
2,84
2,62
Spessore Thickness Epaisseur Stärke
Sovraccarico utile uniformemente distribuito KN/m2 - Useful overload evenly distribuited KN/m2 Surcharge utile uniformement repartie KN/m2 - Nutzlast gleichmassig verteilt KN/m2 p
p
l
p
l
l
mm
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
12,00
0,70
3,58
3,39
3,23
3,09
2,97
2,86
2,76
2,67
2,59
2,52
2,38
2,27
2,09
1,94
0,80
3,84
3,64
3,46
3,31
3,18
3,06
2,95
2,85
2,77
2,69
2,55
2,43
2,23
2,04
1,00
4,31
4,07
3,87
3,70
3,55
3,41
3,29
3,19
3,09
3,00
2,84
2,70
2,45
2,04
1,20
4,72
4,46
2,42
4,04
3,88
3,73
3,59
3,48
3,37
3,27
3,09
2,95
2,45
2,04
0,70
3,50
3,35
3,21
3,09
2,98
2,89
2,80
2,72
2,64
2,57
2,45
2,34
2,17
2,03
0,80
3,76
3,59
3,44
3,31
3,19
3,09
2,99
2,91
2,83
2,75
2,62
2,51
2,31
2,16
1,00
4,22
4,03
3,86
3,71
3,57
3,45
3,35
3,25
3,16
3,07
2,92
2,79
2,58
2,24
1,20
4,62
4,41
4,22
4,05
3,91
3,77
3,65
3,54
3,44
3,35
3,19
3,05
2,69
2,24
0,70
3,41
3,29
3,17
3,07
2,98
2,89
2,81
2,74
2,67
2,61
2,50
2,40
2,23
2,09
0,80
3,67
3,53
3,40
3,29
3,19
3,10
3,01
2,93
2,86
2,79
2,67
2,56
2,38
2,24
1,00
4,12
3,96
3,82
3,69
3,57
3,47
3,37
3,28
3,20
3,12
2,98
2,86
2,66
2,44
1,20
4,52
4,34
4,18
4,04
3,91
3,79
3,68
3,58
3,49
3,41
3,26
3,12
2,90
2,44
0,70
3,32
3,22
3,12
3,03
2,95
2,88
2,81
2,74
2,68
2,63
2,53
2,43
2,28
2,15
0,80
3,57
3,45
3,35
3,25
3,17
3,09
3,01
2,94
2,87
2,81
2,70
2,60
2,43
2,29
1,00
4,01
3,88
3,76
3,65
3,55
3,46
3,37
3,29
3,22
3,15
3,02
2,91
2,72
2,56
1,20
4,40
4,25
4,12
4,00
3,89
3,78
3,69
3,60
3,52
3,44
3,30
3,18
2,97
2,62
I valori in colore non prevedono limitazione di freccia f < l/240 (1a fase) - Values indicated in color are calculated without deflection limitation f < l/240 (1st phase) - Les valeurs emprimées en couleur sont sans limitation de flèche f < l/240 (1ère phase) - Die in Farbe angegebenen Werte sehen keine Begrezung der Durchbiegung vor f < l/240 (1. phase).
21
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 22
HI-BOND
SCHEMI DI PROGETTO
viti o saldatura
eventuale nastro adesivo
screw or weld
adhesive tape (eventual)
fissaggio della lamiera sheet fixing
DESIGN DIAGRAMS
lamiera di chiusura closing flashing
cambio di direzione change of direction
lamiera sp. 10/10 mm 10/10 mm sheet
sospensione
22
suspension aggio colonna
applicazione di controsoffitto ceiling installation
column age
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
La posa delle lamiere sulla struttura di sostegno deve avvenire in conformità alle indicazioni di progetto. In figura sono rappresentati alcuni esempi di fissaggio (vite autofilettante o automaschiante ø 6 mm per strutture rispettivamente inferiori o superiori a 4 mm di spessore; in alternativa alla vite automaschiante si possono usare bottoni di saldatura, quando il solaio ha anche il compito di trasmettere forze orizzontali); le lamiere HI-BOND non vengono mai sovrapposte, ma semplicemente accostate testa contro testa. Per prevenire colature di calcestruzzo, si potrà impiegare un nastro adesivo in corrispondenza delle giunzioni.
The sheets should be laid on the ing structure as set out in the project documents. The figures shows a number of examples of fixing layout (6 mm self-tapping or self-threading screws for structures with a thickness of less than or greater than 4 mm respectively. As an alternative to self-threading screws, weld beads may be used when the slab also has to transmit horizontal forces). HI-BOND sheets should never be endlapped, but simply laid head to head. To prevent concrete flow, it is possible to use adhesive tape at the ts.
I giunti longitudinali dovranno essere uniti con rivetti posti a m 1÷1,5, per evitare le colature del calcestruzzo e, soprattutto, abbassamenti relativi tra le lamiere adiacenti.
The longitudinal overlapping ts have to be linked with rivets at 1-1.5 metres pitch to avoid concrete flows and, more importantly, the different deflections of adjacent sheets.
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 23
HI-BOND
Il D.M. 09.01.96, per consentire una adeguata ripartizione dei carici, prescrive la posa di un’armatura perpendicolare alle nervature del solaio, di sezione non inferiore allo 0,2% dell’area della sezione sella soletta posta al di sopra della lamiera.
To ensure the correct distribution of the loads, the ministerial decree of 9th January 1996 states that a reinforcement has to be laid perpendicularly to the ribs of the slab, with a section of no less than 0.2% of the area of the section of the slab laid over the sheet.
N.B. L’armatura poerpendicolare alla nervatura è identica a quella prevista dall’EUROCODICE N° 4 in corrispondenza degli appoggi quando non si predispone un’armatura specifica per i momenti negativi e pertanto utilizzando le tabelle semplificate si poserà una rete elettrosaldata in modo che essa venga a trovarsi a circa 2 cm dal filo superiore del getto. Le dimensioni della rete, in funzione dello spessore Ss della soletta al di sopra della lamiera sono:
N.B. The reinforcement perpendicular to the ribbing is identical to that specified by Eurocode 4 at the , when no specific reinforcement has been installed for the negative moments. Consequently, using the simplified tables, an electrically welded mesh will be laid in such a way as to ensure that this is approximately 2 cm from the upper edge of the slab. Depending on the thickness Ss of the slab above the sheet, the mesh dimensions are as follows:
Rete elettrosaldata prescritta
Required electrically welded mesh
Ss cm
Arm. prescritta cm2/m
ø mm
Maglia cm/cm
Ss in cm
4,50
0,90
5
20x20
4.5
0.9
5
20x20
5,50
1,10
6
25x25
5.5
1.1
6
25x25
6,50
1,30
5
15x15
6.5
1.3
5
15x15
7,50
1,50
6
18x18
7.5
1.5
6
18x18
Required reinforcement Diameter in cm2/m mm
Mesh in cm/cm
Prima di procedere alle operazioni di getto, sarà necessario verificare che:
Before carrying out the casting operations, it will be necessary to check that:
• le lamiere siano montate secondo le indicazioni del progetto
• the sheets are laid in accordance with the project documents
• siano stati eseguiti tutti i fissaggi
• all the fixing points are done
• le lamiere siano esenti da tracce di fango, olio, ecc.
• the sheets are free of all traces of sludge, oil, etc
Il calcestruzzo dovrà garantire una resistenza minima a compressione a 28 giorni di 250 kg/cm2. Consigliamo de depositare il calcestruzzo agli appoggi e successivamente distribuirlo gradualmente in modo da evitare la formazione di cumuli in campata.
The concrete should guarantee minimum compression resistance of 250 kg/cm2 after 28 days. We recommend laying the concrete at the sections then gradually distributing it in such a way as to avoid concrete accumulations in the midspan sections.
23
HI-BOND depl.
5-04-2005
14:40
Pagina 24
HI-BOND
APERTURA NELLE SOLETTE HI-BOND
OPENINGS IN THE HI-BOND SLABS
Qualora si dovesse praticare delle aperture nelle solette è necessario procedere nel modo seguente: • aperture con larghezza b inferiore a 250 mm, non richiedono particolari accorgimenti; • aperture con larghezza b compresa fra 250 e 700 mm richiedono adeguati rinforzi (si vede esempio di calcolo); • aperture con larghezza b superiore a 700 mm richiedono una struttura di sostegno supplementare.
If openings have to be made in the slabs, proceed as follows: • openings with width b less than 250 mm require no special operations • openings with width b from 250 to 700 mm requires suitable reinforcements (see the calculation example) • openings with width b greater than 700 mm require an additional ing structure Example: a 650 mm opening has to be formed in a slab using A55/P600 sheet 1 mm thickness.
Esempio: si debba praticare un’apertura di 650 mm in un solaio da realizzare con lamiera A55/P600 spessore 1 mm.
24
sviluppo lamiere a = ––––––––––––– x spessore x b o lamiere 1000 x 1 x 650 a = –––––––––––– = 1080 mm2 600
sheet width a = ––––––––––––– x thickness x b sheet pitch 1000 x 1 x 650 a = –––––––––––– = 1080 mm2 600
a: sezione di lamiera asportata per il taglio (mm2)
a: sheet section removed for opening (mm2)
a: area dei tondi di rinforzo che deve essere superiore ad a. La sezione di 1080 mm2 potrà essere realizzata con 2 barre ø 27 mm (2x572 mm2) oppure con quattro barre ø 19 mm (4x283 mm2).
a: area of reinforcement rods, which has to be greater than a. The 1080 mm2 section may be created with two 27 mm diameter bars (2x572 mm2) or with four 19 mm diameter bars (4x283 mm2).
Si dispongono metà delle barre da un lato e metà dall’altro lato dell’apertura. Si dispone eguale numero di barre in senso trasversale alle onde delle lamiere. La lunghezza delle barre di rinforzo dovrà estendersi per 20 volte il diametro delle barre oltre l’apertura.
One half of the bars is positioned on one side and the other half on the other side of the opening. The same number of bars is laid in the transverse direction perpendicular to the sheet ribs. The length of the reinforcement bars should extend beyond the opening by 20 times the diameter of the bars.
PROCEDIMENTO PER L’ESECUZIONE DELLE APERTURE
HOW TO CREATE THE OPENINGS
1) Collocare una cassaforma, che determina le dimensioni e la forma dell’apertura, sulla parte superiore delle lamiere (non tagliare l’apertura a questo punto).
1) Place the formwork structure to be used to determine the size and shape of the opening on the upper part of the sheets (do not cut the opening at this point).
2) Disporre le barre di rinforzo.
2) Place the reinforcement bars in position.
3) Gettare la soletta.
3) Cast the slab.
4) Rimuovere la cassaforma quando il getto ha fatto presa.
4) Remove the formwork when the concrete has matured.
5) Tagliare l’apertura nelle lamiere.
5) Cut the opening in the sheets.
HI-BOND depl. copertina 5-04-2005 14:30 Pagina 1 M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Mod. MT 010 - 04/05
C
I MANUALI TECNICI TECHNICAL HANDBOOK
IMPORTANTE Le informazioni incluse in questo manuale sono state preparate in relazone alle necessità dei nostri clienti. Esse sono state elaborate sulla base delle nostre conoscenze al momento della emissione di questa pubblicazione e sono soggette, perciò, a modifica senza alcun preavviso. L’utilizzatore deve, in ogni caso di dubbio o difficoltà consultare Metecno prima di procedere. ® marchio registrato Metecno © copyright Metecno
CAUTION The information provided in this manual has been written to the best of our knowledge at the time of publication of this document to meet the needs of our customers. Therefore, it is subject to any amendments without prior notice. When in doubt or in need for help, s shall Metecno before executing any operation. ® Metecno trademark © Metecno copyright
METECNO S.p.A. Via Per Cassino, 19 20067 TRIBIANO, Milano Tel. +39 02 906951 - Fax +39 02 90634238 www.metecno.com
HI-BOND
METECNO INDUSTRIE S.p.A. Via Per Cassino, 19 20067 TRIBIANO, Milano Tel. +39 02 906951 - Fax +39 02 90634238 www.metecno.com -
[email protected]
LAMIERE GRECATE PER SOLAI COLLABORANTI
TRAPEZOIDAL SHEETS FOR CONCRETE SLABS
ITA
Colori compositi
ENG